ウラル(ヤイーク)コサック方言辞典 全4
Малеча Н. - Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В 4-х тт.
Оренбург: Оренб.кн.изд, 2002. 2178 с. 5887881216         
 F8921
         28,000


26000語以上を収録する。本辞典は、ロシア方言に関するいままでの記述の欠陥を補うもであり、独特な表現、ことわざ、言い回しを持つウラルコサックの民族言語の豊かさを示し、もっとも興味深い歴史、文化、道徳、日常生活の有様を提示してくれる。

 

 

 

Нестор Михайлович Малеча (1887-1979) отдал двадцать пять лет подвижнического труда созданию этого Словаря. Словарь возвращает нас не только к речевой культуре многих и многих поколений вольнолюбивых уральских казаков, веками живших на беспокойных берегах Яика. Он является своеобразной энциклопедией огромного края, достоверно воскрешая ценнейшие факты Истории, многие из которых правителям государства Российского хотелось бы предать забвению. Так Екатерина II после по­давления пугачевского восстания своим Указом переименовала Яик — в Урал, Яицкий городок — в Уральск, яицких казаков в уральских «для совершеннага забвения нещастнага происшест­вия». Уже в советское время по окончании гражданской войны власть проводила политику расказачивания, в том числе и по отношению к уральскому казачеству. Земли его были национализированы и административно разделены, значительная часть их оказалась в Казахстане. Стало быть, о каких казаках, о какой их самобытной культуре и особом говоре можно печься! В таких условиях издание Словаря не могло состояться. Лишь через тридцать лет после завершения работы над рукописью труд автора пришел к читателю.

История выхода в свет Словаря такова. В 1997 году мне довелось присутствовать на совещании руководителей литературных объединений городов и районов Оренбургской области, на котором поэт Г. Хомутов обмолвился о том, что в Уральске (Казахстан) «про­падает» уникальный Словарь казачьих говоров. Писатель Н. Корсунов подтвердил это: ему посчастливилось некоторое время поработать вместе с Нестором Михайловичем над Словарем. И начался наш поиск по вызволению Словаря из небытия. Пришлось несколько раз съездить за границу в Уральск. Надо было разыскать наслед­ницу Малечи — его дочь Анну Несторовну, которой уже далеко за восемьдесят, убедить ее довериться нам и передать для издания единственный сохранившийся экземпляр рукописи. Наконец во­семь объемистых папок — 3419 страниц машинописного текста лег­ли на стол в более чем скромной квартирке Анны Несторовны. Име­лись и многочисленные рецензии именитых лингвистов, диалекто­логов, с восхищением писавших о Словаре.

И вот труд ученого — в Оренбургском книжном издательстве. Более двух лет ушло на поиск путей для достойного издания Словаря. Были направлены десятки писем в организации и лично так на­зываемым влиятельным лицам, со многими встречались, беседова­ли... Бывали и минуты отчаяния. Вопросы не решались. Как утверж­дали некоторые весьма современные деятели — издание неприбыльно, да и кому нынче нужна духовность? Ее на хлеб не намажешь. Однако не оставляла надежда на то, что мы — не «безродные иваны», что земля наша не оскудела на высокие души. Нашлись люди, благодаря которым в венце русской словесности засверкает еще один бриллиант — Словарь говоров уральских (яицких) казаков. Низкий поклон им от всех, для кого родное Слово, Отечество, Исто­рия не пустой звук. Вот кто помог выйти в свет этой казачьей эн­циклопедии в четырех томах:

Администрация Оренбургской области, а также Ольга Иосифовна Блинова, профессор Томского государственного университе­та, доктор филологических наук, действительный член Междуна­родной академии наук высшей школы, заслуженный деятель науки Российской Федерации, лауреат Государственной премии,   Владимир Васильевич Елагин, Александр Иванович Зеленцов, Николай Федорович Корсунов, Иван Григорьевич Павлычев, Вячеслав Се­менович Рябов, Виктор Степанович Черномырдин, ОАО «Регио­нальное информационное агентство «Априори».

Л.Петрова,

директор Оренбургскогокнижного издательства

[ページ見本] (ここをクリックしてページ見本をご覧ください。)